Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Notre vie la-bas
10 février 2006

Pro-nohn-sey!

Je découvre aujourd'hui que mon blog est devenu d'intérêt public...pour les moules de la région lyonnaise.....cool !!! Bienvenue donc à nos amis les mollusques.
Et j'ai aussi découvert aujourd'hui les magnifiques livres de N.; étudiant en master d'histoire, il a décidé d'écrire sa thèse sur les relations franco-américaines après guerre. Une collection de livres d'auteurs de tous bords trone donc en ce moment dans la bibiothèque, et je n'ai pas pu m'empécher d'ouvrir "the arrogance of the french" , et de sauter d'emblée à la page "how to respond to rude french people". Introduction du paragraphe: conseils pour les gens envisageant un voyage en France, suivi de quelques phrases bien (?) choisies de notre vocabulaire, dans notre langue, mais écrites en anglais pour les prononcer de façon juste, examples:
"Voo nah-lay pah byen?"
"Ah-lawr, poor-kwa la guhl?"

Dans le cas d'une rencontre avec un serveur peu coopérant (admettons-le ça arrive fréquemment), il est conseillé de répondre:
"Voo net vray-ment pah fay poor suh met-yay" ou
"Too ay shiyahnt"

Si vous avez affaire à une vendeuse, épuisée par sa journée, voilà le moyen de faire entendre vos sentiments:
"Uhn petee soorear nuh fehray pah duh mal" ou
"Voo donn-ey l'empreshyon deh-trah kan-stee-pey"

Et pour finir "the one that works every time"
"Maird"

L'auteur conclut en offrant à ses lecteurs la liste d'entreprises françaises, dont il est conseillé de boycotter les produits...!

Surh suh , goude naïe-te einde goude leuk!

Publicité
Commentaires
Notre vie la-bas
Publicité
Derniers commentaires
Archives
Publicité